welcome是欢迎的意思, 但是它是当别人已经来到 迎接别人时才说的。 那“欢迎再来中国” 正确的表达是什么呢? welcome可以做形容词 用于be welcome to 表示欢迎... 所以 I hope you can come to China again Hope to see you in China again look forward to your next...
❷ 欢迎语或欢迎词The welcome sign was written in three languages.欢迎牌写有三种语言。▌作为形容词:❶ 表示受欢迎的;受款待的Our neighbors made us welcome as soon as we arri...
“Welcome to XXX 和“XXX welcomes you” 两种形式都可以 其实跟中文 “欢迎来 XXX”、“XXX 欢迎您” 道理一样 该博主举例说明 不少使用英语的国家 也是这个用法 (俄勒冈欢迎您) 俄亥...
最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsu welcomes you,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。那么,这个英文翻译对还是错?
一个地方的英文欢迎词 “Welcome to XXX 和“XXX welcomes you” 两种形式都可以 其实跟中文 “欢迎来 XXX”、“XXX 欢迎您” 道理一样 该博主举例说明 不少使用英语的国家 也是这个用法 (俄勒冈欢迎您) 俄亥俄欢迎您 不过还是有网友指出 “Jiangsu welcomes you” ...
更多内容请点击:“欢迎再来中国”可不是"Welcome to China again",千万别搞错了! 推荐文章